Prevod od "desilo i" do Italijanski


Kako koristiti "desilo i" u rečenicama:

Onda æu porazgovarati sa šefom, kao da se ništa nije desilo i vratiti se na zabavu.
Parlerò con il mio capo come se niente fosse... e poi tornerò alla festa.
Sve ovo se veæ desilo, i desiæe se ponovo, ali ovog puta desiæe se u Londonu.
Tutto è già accaduto pri ma, ed accadrà di nuovo.
Šta mi se to doðavola desilo i šta mogu da uradim?
Cosa mi è successo e cosa posso fare?
Da, g-ðo. Znaèi, svaki dan joj pomažeš da shvati šta se desilo, i strpljivo èekaš da njoj bude dobro, da bi je ponovo naveo da se zaljubi u tebe?
E quindi tu ogni giorno l'aiuti a capire cosa è successo aspetti pazientemente che accetti l'idea e poi riesci a farla innamorare di nuovo di te?
Desilo se u Meksiku, a sada se desilo i ovde.
E' successo in Messico e ora succede qui.
tvoj momak doðe tebi, kao, to se desilo, ovako se desilo- i onda ga sebeš.
uno dei tuoi arriva da te e ti dice che e' successo questo e quello. E tu gli apri il culo.
A sve se desilo, i nastavlja da se dešava, zato što znam kako da primenim tajnu.
E tutto questo e' accaduto, e continua ad accadere, grazie al fatto di sapere come applicare il Segreto.
Svi znaju šta se desilo, i sada žele osiguranje da æe predsednik, ma koliko god ružno postane, ostati na vlasti.
Chiunque in questo paese sa cosa e' successo oggi. Ed ora cercano delle rassicurazioni che non importa quanto sia brutta la situazione, il Presidente e' al comando.
Šteta je što ti se ovo desilo i što nisam mogla da upotrebim svoje znanje da bih te spasila.
E' un peccato che ti sia successo questo ed io non sia stata in grado di usare le mie conoscenze per salvarti.
Ako se "zatamnjenje" desilo i ranije, to bi moglo da bude znaèajno.
Se davvero ci fosse gia' stato un black out in passato... sarebbe una scoperta importantissima.
Nešto se desilo i morala sam da se pobrinem za to.
Sono uscita un attimo, avevo da fare.
rekla sam mu da mi je veoma zao zbog toga sto se desilo i da cemo uciniti sve da otkrijemo ljude koji su mu to ucinili i staviti kraj na te patnje kroz koje je prosao.
Dissi loro che ero molto dispiaciuta per quel che era successo e che avremmo individuato le persone che avevano fatto questo mettendo fine al trauma che avevano subito.
Klebekov izveštaj poèinje kako se to desilo i kako su bili ukljuèeni.
La Clearbec aveva un rapporto dell'accaduto e del loro coinvolgimento.
Klebekov izveštaj je poèeo o tome šta se desilo i kako su oni ukljuèeni.
La stessa Clearbec dichiarava d'esserne coinvolta.
Izaæi æeš kao da se ništa nije desilo i pomoæi nam da raskrinkamo Nazirov plan.
Ti rimandiamo al tuo posto come se non fosse successo nulla. Ci aiuterai a scoprire cos'ha in mente Abu Nazir.
Mija, nešto užasno se desilo, i moramo da idemo odavde, važi?
Mia! Credo che stia succedendo qualcosa di terribile e dobbiamo andarcene, ok?
Hoæete da poðete sa mnom da joj javimo šta se desilo i vidimo da li nas može uputiti nekome ko se nije slagao sa njenim sinom.
Pensavo voleste venire con me per notificarle il decesso e vedere se ci puo' indicare qualcuno che aveva dei problemi con suo figlio.
Praviæemo se da se ništa nije desilo i opet sam mafijaški doktor?
Quindi facciamo finta che non sia successo nulla e torno a fare il dottore dei gangster?
Upravo to se desilo i meni.
Mi è appena capitata la stessa cosa!
Ipak pogledaj šta ti se desilo i gde je Henri?
Be', guarda al male che ti hanno fatto, e dov'e' Henry?
Ali se desilo... i ja sam sada izgubio dva moja najbolja prijatelja.
Beh, e' successo. E ora ho perso i miei due migliori amici.
Pošla sam da vidim šta se desilo, i tamo beše auto, i u autu...
Sono andata a vedere cosa fosse successo e ho visto una macchina, e dentro la macchina...
To se isto desilo i sa Kejlebovom krvlju.
E la stessa cosa che successe al sangue di Caleb.
Mark, svaki dan sam tužna zbog onoga što se desilo i znam da je i tebi isto samo to ne pokazuješ.
Io mi dispero ogni giorno per quello che è successo. E so che anche tu stai così, ma non lo esterni mai.
Njega su ostavili u životu, kako mi je receno kako bi ispricao pricu šta se desilo i kako ne bi bilo nesporazuma oko toga ko sada upravlja Nasau-om.
L'hanno lasciato vivere perché lo raccontasse, o almeno così mi hanno detto... e perché non ci fossero equivoci su chi governa Nassau al momento.
Ovo se desilo i nemam kome da prièam o tome.
A me succede tutto questo e non ho nessuno con cui parlarne. Hai me, giusto?
Ubio je kozu 14.10. pre nego što je iko od nas znao šta se desilo i bio je u zatvoru gde je trebao i ostati.
Ha ucciso una capra il 14 ottobre, prima che sapessimo cosa sarebbe successo, ed e' stato chiuso in prigione, dove doveva rimanere.
Isto se desilo i mom partneru.
È quello che è successo al mio partner.
Ali, dušo, nešto se desilo i nije bilo bezbedno da budemo zajedno.
Ma... è successa una cosa, tesoro, e... per me non era sicuro stare con te.
Posle svega što se desilo, i dalje si ono što volim najviše na svetu.
Nonostante quel che e' successo tra noi, sei ancora la cosa che amo di piu'.
Jer se nešto slièno tome desilo i meni.
Perche' una cosa del genere e' successa a me.
Držaæemo za sebe to što se tamo desilo i nastaviti sa životima znajuæi da ništa više ne možemo uraditi da zaustavimo Zuma.
Ci siamo tenuti per noi quello che e' successo e siamo andati avanti, consci che non c'era nulla che potevamo fare per fermare Zoom.
Jesi li im rekao šta mi se desilo i ko smo?
Hai raccontato loro cosa mi è successo? Hai detto loro chi siamo?
Nemojte praviti tužna lica zbog onoga što se desilo i da se mrštite zbog onoga što je moglo da se desi.
Non essere triste per quello che è successo o arrabbiato per quello che poteva succedere.
Ali moram da znam šta se taèno desilo i ko je to uradio...
Ma devo sapere esattamente cos'è successo e chi è stato.
To se uskoro desilo i sa ostacima grada.
E la stessa cosa accadde con ciò che rimase della città.
Novodefinisani lekar je ljudsko biće, zna da je ljudsko biće, prihvata to, ne ponosi se greškama, ali se trudi da nauči nešto iz onoga što se desilo i poduči kolegu.
Il medico ridefinito è umano, sa di essere umano, lo accetta, non è fiero di fare errori, ma si sforza di imparare da quello che è successo per poterlo insegnare a qualcun'altro.
Volela bih da podelim sa vama kako se to desilo i da opišem svoje psihotično iskustvo.
Vorrei condividere con voi il come è successo, e anche descrivervi la mia esperienza dello stato psicotico.
Kada je rešila problem počela je da govori svima kojima je mogla šta se desilo i šta su uradili njenim roditeljima i ljudima koje je videla na aparatima za kiseonik kod kuće u popodnevnim časovima.
Quando capì, cominciò a raccontare a tutti quello che era successo, quello che era stato fatto ai suoi genitori e alla gente che aveva visto sotto bombola di ossigeno, a casa il pomeriggio.
I ako upoznam nekoga u avionu - ovo se desilo i na putu za Škotsku - ako upoznam nekoga u avionu, i pitamo jedno drugo: "Čime se bavite?"
E se incontro qualcuno in aereo - mi è successo nel venire in Scozia - se incontro qualcuno in aereo, e ci chiediamo, "Lei cosa fa?
Ovo se desilo i u svim drugim sportovima.
E questo è accaduto in tutto il mondo dello sport.
Kada se omiljena lampa moje mame polomila, morala sam da budem tu kada je pokušavala da sazna kako se to desilo i ko je to uradio, jer sam morala da se branim, jer ako se ne braniš, onda je prst uperen u tebe, i kažnjen si dok trepneš.
Quando la lampada favorita di mia madre si ruppe, dovetti restare lì mentre lei cercava di scoprire il chi e il come, perché dovevo difendermi, perché se non lo fai, ti verrà puntato il dito addosso, e prima ancora di rendertene conto, verrai punito.
I Megi je obavila tri stvari: morala je da obrati pažnju, morala je da se priseti šta se desilo i morala je da zadrži i stvori obrazac u svom umu.
E Maggie ha fatto tre cose: ha dovuto essere attenta, ricordare cosa era successo, ed elaborare un modello nella sua mente.
1.984582901001s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?